Aan de oever van de Rotte
Dat kinderliedjes van vroeger soms nogal gewelddadig waren bewijst onderstaand kinderliedje. Aan de oever van de Rotte gaat over een kikker wiens vader is opgegeten door een ooievaar. Iets heel natuurlijks natuurlijk, maar om dat nu in een kinderliedje te verwerken… Wel mooi dat de kleine kikvors zich niet laat kennen en opstaat tegen de grote ooievaar.
Aan de oever van de Rotte
diep verscholen in het riet,
zat een kikvors luid te wenen,
met haar kleine op haar knie.
Zie je daar, zo sprak de moeder,
Zie je daar die ooievaar
’t Is de moordenaar van je vader,
Hij vrat hem op, met huid en haar.
Potverdomme, zei die kleine,
Heeft die rotzak dat gedaan,
Als ik later groot en sterk ben,
Ik zal hem op zijn donder slaan.
Vele jaren zijn verstreken,
En die kikker is al dood,
Maar die ooievaar, die leeft nog,
En zijn donder ziet nog rood.
Meer kinderliedjes
Varianten op Aan de oever van de Rotte
Er zijn vele varianten op Aan de oever van de Rotte. Ik kende bijvoorbeeld alleen Aan de oever van de Ijssel, maar moet zeggen dat deze variant van dit kinderliedje ook lekker klinkt. Welke versie vind jij het leukst en zou je dit ook met je kind zingen?
Wij zongen dat vroeger anders :
Aan de oevers van de Schelde
Zat ne kikker in het riet
en op zijnen schoet doa zat ne kleine
en ze hadden zo’n verdriet
Ziede daar , zo sprak de moeder
ziede daar dien oeievaar
T’es de moedeneer van u vader
Hem frette hem oep met huid en haar
Godverdoeme , zo sprak die kleine
Héd die smeerlap dat gedoan
As ik groet en sterk zal weze
Zal ik hem op zijn kloote slaan
Vele jaren zijn verstreken
en de kikker is niet meer
Maar den oeievaar zén kloote
doen vandaag nog altijd zéér .
Leuke variant in dialect Jules.
Dank je wel
Ls,
Mijn kleindochter zit op vioolles en speelt Lighley Row . Ik kom zelf uit Suriname en ken de melodie het is geen Hansje pansje qua woorden. Kunt U mij helpen?
Alvast bedankt want ik wil het loslaten maar het blijft spoken.
Ik ben pas 60 en nu al vergeten?